miércoles, 31 de mayo de 2017

Living a week in the Shivananda Ashram


We checked in in the peaceful environment of the Shivananda ashram near Trivandrum in Southern India. After a light vegetarian lunch we were immediately invited to step in the afternoon yoga class, which was in its 4th day of the course. I was abruptly woken of my arrival in the oasis of peace and calm by a session of harsh physical abuse by a French lady dictating us postures and positions. In the first evening of our retreat I was completely destroyed and the next morning, when the 5 o'clock bell rang, I could barely get out of my bed. Nevertheless, I gradually got into the yoga exercises and with the improvement and increased physical strength came the enjoyment. The sessions consisted of breathing exercises and postures and would always end with a session of complete relaxation in which I would end up snoring.


Bajamos en el paradero de buses, con mochilas en la espalda y nuestros Mad recién comprados, empezamos a caminar cuesta arriba con dirección al Ashram de Shivananda que se encontraba en la cima de una pequeña montaña. Llegamos al Ashram, nos registramos en recepción, nos entregaron un par de sabanas, mosquitero y nos guiaron a cada uno a los dormitorios compartidos, obviamente hombres y mujeres en dormitorios separados. 
Ingresé a mi dormitorio donde por lo menos habían 20 o 30 camas, tuve que elegir alguna vacía donde puse mis sábanas, arme mi mosquitero y deje mi mochila. Me puse ropa más cómoda y baje nuevamente al patio y jardín del Ashram donde me encontré con Johan. De pronto suenan las campanas a las 3 de la tarde y vemos que todos empiezan a enfilar y subir escaleras hacia uno de los amplios salones sin ventanas, pregunté a una de las tantas personas que se encaminaban al salón, de qué se trataba esa reunión  y me indicaron que eran las clases de yoga obligatorias... Por lo que corrimos con Johan a buscar nuestros mad y poder asistir a nuestra primera clase de Yoga. Yo había hecho un poco de yoga antes de emprender el viaje, pero nada parecido a lo que se practicaba en este Ashram. Los ejercicios y posiciones eran realmente fuertes, no eran complicadas pero necesitabas de muuucha fuerza en los músculos y mucho autocontrol, cosa que yo claramente no tenía al inicio del curso jajaja. Sufrí el primer día, segundo y tercero. Me dolía TODO, hasta músculos que no sabía que existían en mi cuerpo, pero ya después del tercer día, todo fluía con naturalidad, ya las posiciones y posturas las podía  realizar sin tanto esfuerzo y a decir verdad, fueron los 7 días que mejor dormí en todo el viaje, terminaba tan cansada físicamente y mentalmente que a las 10pm ya estaba dormida. Luego a las 5:30 am de la mañana sonaban las campanas que te despertaban para que a las 6 am estés ya sentado en tu mad, participando la meditación grupal. 



The Shivananda ashram is a community in a tranquil setting in the forests of southern India where people of all corners come and go and live together, short or long term, practicing yoga and meditation. Early wake up calls, vegetarian communal meals twice a day and voluntary participation in the maintenance activities of the community are all part of the daily routine. Strangely enough, after traveling for more than a year and not having a fixed place, fixed hours or anything closely resembling to routine, this organized life for a few days was most welcome and enjoyable. The part of the program that I disliked, was the meditation which firstly I didn't really understand what it was about, what you are supposed to see or feel, and which I found rather boring and secondly which was too much colored by Hindu religious aspects and impregnated by personal cult to the swamis or teachers. Nevertheless, I profoundly enjoyed the experience and our 7 days of peace and routine. Though upon arriving in Trivandrum again, I devoured my omelet with beef and raw onions and a good coffee, all banned in the ashram.



Yo disfruté muchísimo de la estadía en el Ashram, no sólo porque pude aprender más del yoga, la importancia y beneficios de la buena y correcta respiración, la correcta postura de la columna, la comida saludable, un poco de orden y estructura en nuestro viaje nos vino bien. 
La convivencia con desconocidos, que después de un día ya se hacen tus amigos, claramente no tienes la oportunidad de hablar con todos ni entablar amistad con todos, pero con los pocos que logras relacionarte, creo que se hacen lazos que perdurarán en el tiempo. Yo le tome especial cariño a una española que en un inicio cuando elegí mi cama, se acercó y hablándome en un inglés extraño me dijo que esa era cama de su amiga y que yo no podía estar ahí, a lo que le respondí que me parecía raro porque cuando llegue no había ninguna sabana puesta y los guías del Ashram me habían indicado de elegir cualquier cama sin sabanas, ella me mira desconcertada y me dice: de dónde eres?, De Perú le respondo. Y me dice: oh! Podemos hablar en español entonces, soy Alejandra y tú?, Yo soy Belén, mucho gusto. Al final se olvido de la amiga que de momento desapareció y Alejandra terminó mudándose a la cama de al lado para poder conversar por las noches. Nos hicimos amigas, nos contamos historias, nos dimos consejos, yo la despertaba en las mañanas cuando las campanas no hacían efecto en sus oídos y ella me regalaba galletas oreo de chocolate cuando a ambas nos entraba la ansiedad por algo dulce. 



The ashram, and the hundreds of ashrams in India, attract a wide range of people, different nationalities, different gender, different background and economical status, and people have different motives for doing so, in Belen's case simply the search of spirituality and control of the mind, in my case accompanying my partner, doing something new and learn to do nothing, for others to think about life and what is the way forward and yet for others to digest and recover from personal traumas such as losing close ones or a divorce. Unavoidably, the ashrams attract troubled souls looking for inner peace but not always finding it. One of the saddest and most impacting experiences in my 14 months traveling was waking up in the morning in our dormitory where overnight one of our dorm companions had hung himself, taking his own life. I had seen the young guy sitting with us at the medical check up and now felt terrible not having talked to him or not having seen something strange. The most disturbing for me was the way the ashram and its management dealt with the situation and instead of dedicating some time praying and trying to comprehend why this happened, looking at the person instead of "the case", the whole situation was kept as low profile as possible, I presume in order no to upset the daily routine and the good name of the ashram.


"Jaya Ganesha, Jaya Ganesha, Jaya Ganesha Pahiman.
Shree Ganesha, Shree Ganesha, Shree Ganesha Rakshaman. (Bis)" ... 
Estas eran las primeras estrofas del canto matutino con el que finalizábamos cada sesión de meditación. 
Las campanas sonaban 5:30 de la mañana, a las 6 ya estábamos todos sentados en el salón de meditación en la posición del lotus (sentados con las piernas cruzadas), empezábamos con ejercicios de respiración siguiendo instrucciones del swami, luego teníamos 15 minutos en silencio de meditación, lo que para mí fue bastante difícil ya que tenía todos mis sentidos muy alerta y estaba siempre pendiente de lo que pasaba a mi alrededor, me distraía fácilmente con el movimiento de la persona que se acomodaba al lado mío, o escuchaba la respiración profunda de Johan que por lo general se sentaba a mi lado, olía cuando encendían nuevos inciensos, se me adormecían las piernas, los pies, el dolor bajo en la espalda, y por último los rugidos de los leones que habitaban la reserva nacional que teníamos al frente del Ashram. Era increíble, cómo podíamos oírlos estando a 2 km del parque. Solo una vez logre concentrarme y desconectarme de mi alrededor por 5 minutos, hasta que escuché los ronquidos del señor que tenía delante mío y me trajo nuevamente a la tierra. Después de la meditación teníamos un té, y luego la clase de yoga a las 8 am por dos horas, luego el desayuno a las 10 am y a las 11 am teníamos nuestra actividad de Yoga Karma que consistía en la realización de alguna actividad en el Ashram que no signifique beneficio propio sino para los demás, a mí me tocó trapear el pasillo del dormitorio donde dormía, a otras les tocaba limpiar los baños, a otros les tocaba ayudar a servir los platos a la hora de almuerzo, a Johan le tocó sacar los tachos de basura hacia la calle. Todos teníamos una actividad asignada, y un tutor al que reportar. A la 1:30 teníamos otra vez él te y alguna fruta, a las 3 de la tarde nuevamente clases de yoga hasta las 5, y a las 6:30 la cena... A las 8 pm la última sesión de meditación, finalizábamos con cantos y a las 10pm se apagaban las luces en el Ashram. Y así el ciclo se repetía cada día.  



During our stay in the ashram, I took the chance to join a guided bus excursion by the ashram to the most southern tip of the Indian subcontinent and a few rare sights difficultly accessible and not as well interpreted independently. For Hindus the most southern tip of the Indian subcontinent, Kanyakumari, where three oceans meet, the Indian Ocean, the Arabian Sea and the gulf of Bengal, is a holy place where people take a ritual purifying bath. Due to the accumulation of waste and garbage I just tipped my toes in this spot but couldn't resist enjoying the magic of such extremes, closing my eyes and seeing the Portuguese caravels loaded with soldiers and missionaries and English boats with the Companies private military and administration sail by. If I could just see far enough I would see the Antarctic, the Thai or Malaysian coast and Eastern Africa from this spot where over hundreds of years the most valuable loads were shipped between the extremes of the then known world. Later I took a refreshing afternoon dip in the mildly wild and lukewarm waters of the Arabian Sea before heading to one of the many Hindu temple complexes that litter southern India. While women had to enter bare feet, men had to enter bare feet and bare chest, and we were taken around the maze of the temple by the magic of clarified butter candles. When we would enter a church back in Europe, on a random Tuesday evening, we would probably find it locked and if not, utterly deserted. These Hindu complexes even at that time of the day, and especially running towards the festival season are a never stopping micro cosmos of activity. Fires were lit where pastries were baked in kettles suitable for boiling an entire pig, hundreds and hundreds of clay trays were filled with clarified butter and wicks inserted to serve as candle offerings. Devotees and dressed pilgrims would rush through temple, to honor the different gods and their incarnations, having their front heads pained with tikka, or colored powder, after offering the gods and their ritual-performing Brahmin priests, coins, fruits, coconuts, biscuits, etc. Very different from our monotheistic Abrahamic religions, subject to local interpretations and variations and according to family, region or caste centering on a different main deity, Hinduism is far from my already moderate religious interest. Nevertheless, the buzzing temple life and this earthly representation of the Gods' cosmos on earth where mortal (but reincarnating) souls connect to their (mortal but also reincarnating) monkey gods, fierce destructor gods, handsome warrior gods, tiger riding gods etc is a fascinating experiencing full of noise, activity, color and smell.




Al Ashram llegan personas de todas las edades, nacionalidades, religiones y en la búsqueda de distintas respuestas. Algunos van a perfeccionarse en el yoga para hacerse maestros de yoga, algunos van porque quieren resolver dudas y necesitan tiempo para pensar, otros solo quieren un lugar de paz y tranquilidad después de haber estado viajando por India, otros son asiduos asistentes de diferentes Ashram, otros van a sanar heridas del corazón, otros simplemente a desconectarse del resto, otros no tienen idea de qué hacer con su vida y buscan en el Ashram el espacio y momento para ordenar sus ideas... Yo iba en la búsqueda del control de mi mente, conexión entre mi cuerpo, mente y alma...que de alguna manera lo logre a través del yoga y la correcta respiración. 
Un hecho triste que me marcó dentro del Ashram fue cuando una mañana (25 de diciembre) nos enteramos que un muchacho que también era parte de este retiro, había decidido quitarse la vida. Esto ocurrió en el dormitorio donde Johan estaba durmiendo, uno de los profesores de yoga se despertó de madrugada para ir al baño y cuando ingresa a los baños, lo ve ahí, ya sin vida. A la mañana siguiente pidieron a todos los de ese dormitorio que evacuaran el lugar, que sacaran todas sus cosas y se mudaran a otros dormitorios vacíos. Llego mucha gente al lugar, investigadores tomando declaraciones de algunas personas. Policías, médicos, familiares del fallecido, y finalmente gente que se encargaría de hacer una limpieza al lugar para evitar que el espíritu se quede dando vueltas y el dormitorio quede nuevamente habitable (ritual Hindu que se hace cada vez que alguien se suicida). A mí me choco muchísimo este hecho. 
En primer lugar porque la persona que lo hizo fue alguien que estuvo sentado frente a nosotros el primer día que llegamos y tuvimos que ir al chequeo médico en el Ashram. Recuerdo al muchacho, tendría entre 25 y 28 años, flaco, pelucón, piel morena, ojos grandes, mirada perdida, cuando lo vi percibí ligera tristeza pero pensé que quizá estaba tomando voto de silencio y por eso estaba tan callado y aislado. Luego cuando me enteré que era él quien se había suicidado, me sentí tan terrible de no haberme acercado, o no haberle dicho al menos: Hola, cómo estás?. Me dejé llevar por la primera impresión y pensé que quizá querría estar solo y que prefería su soledad y simplemente no hice nada al respecto. Me di cuenta de lo fácil que es dejarse llevar por la primera impresión, que no siempre es certera, me di cuenta que muchas veces lo que vemos a nuestro alrededor no es realmente lo que parece, y que cada uno de nosotros somos un mundo independiente con emociones, penas, pensamientos, alegrías, motivaciones, experiencias y que realmente no puedes saber nada de la persona que tienes al lado con solo mirarla. Me arrepentí no haberlo saludado cuando pude, me lamenté que alguien tan joven se quitara la vida, me angustie de pensar en las razones que pudo tener para llegar a esa solución, recé las siguientes noches para que su alma descanse en paz. Lo segundo por lo que me sentí afectada fue por el trato que le dio el Ashram al suceso. Nadie dijo mucho, todo se mantuvo en silencio. Yo hubiese esperado un par de rituales y rezos por el alma del muchacho, que tenía nombre y apellido pero que en el Ashram solo fue mencionado como: el caso lamentable. 


The ashram, being close to Christmas and catering to a mainly occidental public with Christian or at least a Christmas tradition, organized a distinct cultural program with talks and events in the afternoon and evenings. Some were simply fascinating and spectacular such as the classic tabula concert or the Kathakali, where beautifully made up and dressed up man represented parts of the great Hindu epics, where every word was expressed by a hand gesture or a mimic. Others such as talks on Ayurvedic medicine I let pass. On Christmas evening, the day of the year that I traditionally most miss my family, a simple but well organized celebration was held including music, Christmas carols, a vegetarian and onion free but delicious Christmas meal and some communal reflections and wishes. After a week in retreat, a very simple and humble Christmas and my birthday coming up we decided to move on an having reached the southern most tip of the Indian sub continent we now turned east again towards the Bay of Bengal and crisscrossing  this gigantic landmass a few times.





Y así pasaron los 7 días en el Ashram, ejercitando el cuerpo, corrigiendo posturas, trabajando en la respiración y concentración, comiendo sano y siguiendo al pie de la letra los horarios y estructuras impuestas por el centro espiritual. Paseando por los jardines del Ashram, leyendo bajo la sombra de los árboles, disfrutando de la vista que teníamos del lago frente al Ashram (en el que fui a pasar el día y bañarme en nuestro día libre que Johan decidió salir de excursión). 
El último día después de la clase de yoga matutina, saque hora con la masajista para recibir un masaje con aceites de pies a cabeza. Luego fuimos a tomar unos jugos al bar del Ashram (la carta del "bar" consistía en jugos desintoxicantes en base a zumo de fruta natural). A las 3 de la tarde estábamos nuevamente con nuestras mochilas encima, saliendo del Ashram, caminando cuesta abajo al paradero de buses para tomar un bus con destino a Maduray y posteriormente Pondicherry donde celebraríamos año nuevo y cumpleaños del Chiwawin. 




domingo, 28 de mayo de 2017

Kochi, The City of the Christians in India

The actual colonial Kochi and the real point of interest called fort Kochi, is located on an island in the harbor of Kochi, so after our train ride we walked to the dock and boarded a ferry heading for fort Kochi. The public ferry service, costing less than a dollar for the 4 of us, is the type of boat where you fight to get on board quickly to conquer a seat and find backpack space, once seated you assess the mechanical condition and quickly locate the life jackets then calculating the ratio passengers per life jacket to somewhere between 20 and 30 after which you spent the rest of the journey dividing your time between assessing the closest point where to swim, making sure not getting spats of water in your mouth, enjoying the views and figuring out what the function is of each of the 8 government employees manning the simple vessel, one manning the engine, another the roar, another ticket control, another ticket double control, one spotter and then 3 in standby just in case. We made it anyway safe and dry to our guesthouse and headed into town to explore and walk the steps of our European predecessors, including Portuguese, Dutch and British. 



Después de una larga jornada en tren llegamos a Kochi, donde pasaríamos nuestro último día con Thomas y Chloe quienes vinieron acompañándonos por más de dos semanas en nuestro viaje por la India. Kochi, es una isla por lo que tuvimos que tomar un "ferry" para llegar a ella. La verdad el ferry era más bien un bote destartalado, con asientos sobrepuestos, motores que tiraban humo por todos lados, el piso en madera que crujía con cada paso que uno daba. No era lo más seguro, pero era lo único que había para llegar a la isla. Una vez en Kochi, ubicamos nuestro Guesthouse, dejamos las mochilas y salimos a recorrer la ciudad. A mí me gusto mucho, quizá una vez más el simple hecho de que este al lado del mar, ya hace que aprecie el lugar con otros ojos. El ambiente era más relajado, como pueblo balneario a donde la gente va de vacaciones. Además, Kochi es la ciudad donde vive la comunidad más grande de cristianos de India, por lo que estuvimos rodeados de iglesias y catedrales. Era víspera de Navidad y año nuevo, así que las iglesias estaban con adornos de Navidad, luces, flores, estrellas colgantes... Y  en las calles vendían guirnaldas, pesebres, fuegos artificiales, luces para árbol de Navidad, era el ambiente más cercano que podía tener a lo que estaba acostumbrada, así que cada salida a caminar por las callecitas de Kochi, yo las disfrutaba ya que podía respirar un poquito del ambiente Navideño. 



While we had been seeing Catholic churches since a while, Kochi is full of churches and basilicas in beautiful Portuguese style, one of them carrying the tomb stone of one of the greatest explorers and national heroes, Vasco Da Gama,  but his remains have been brought back later to Portugal. The Portuguese had a papal bull issued by Pope Nicolas V in 1454, giving them territorial and commercial rights as well as right of enslavement, and only abolished in the 20th century. This inspired or fueled the Portuguese missionary zeal, and easily explains all the Catholic Churches in Kochi, which still fill up on Sundays and have a regular attendance in the Kochi community. Nevertheless, Kochi also has a Syrian Orthodox Church, descending from the first century when Thomas the Apostle Christianity to India, our guesthouse was located close to a Hindu temple, we drank coffee in a Christian cafe that closed its door on Fridays to respect their predominantly Muslim neighbors and we visited India's oldest synagogue, adorned with Belgian chandeliers, albeit with a diminishing community. This was again a good illustration of India, which is secular by constitution but where religion is omnipresent, where people are religiously tolerant and the main religion, Hinduism, excels in syncretism and dynamism, but where the worst violence occurred among religious lines.





Kochi es una ciudad también influenciada por los portugueses, por eso también que es una de las ciudades donde encuentras más cristianos en todo India. Es una ciudad con callecitas angostas, llenas de restaurantes y cafés con jardines, tiendecitas de artesanías y textiles hechos a mano, todo tipo de souvenirs, uno que otro bar... Muchas cosas por hacer pero a la vez, la hora de cierre de los negocios, bares y restaurantes era entre 10pm y 11pm, es decir una ciudad donde la gente se iba a dormir temprano. Después nos enteramos que esto corresponde a una medida del gobierno para contrarrestar/controlar el alcoholismo. 
Caminamos por el malecón desde donde podías apreciar aún algunos muros de lo que fue el fuerte de Kochi, y en el mar podías ver cómo los barcos de pescadores lanzaban sus redes y al levantarlas podías ver los peces saltando de las redes al agua. Visitamos un museo de la historia de Kochi, y finalmente terminamos en un restaurante comiendo y compartiendo nuestro último almuerzo con Thomas y Chloe quienes por la tarde tenían un tren con destino a Mumbay desde donde tomaban el avión de regreso a Bélgica. Fue muy agradable viajar con Thomas y Chloe, de alguna manera se hizo más fácil nuestro paso por algunos lugares de la India, al estar en grupo. Gracias chicos por haber compartido sus vacaciones con nosotros y haber sido parte de nuestro viaje soñado. 



We strolled the picturesque streets of old Kochi, enjoyed its lively waterfront where locals having an evening snack mixed with tourists photographing the famous Chinese fishing nets, visited a few churches evoking a bit of European nostalgia and visited a museum or two on the history and maritime history of Kochi respectively. Unfortunately came the moment where we sat down at the table of a restored lighthouse, where we ate a delicious curry and Thomas broke and shared the last piece of naan bread saying the words "it has been a good and relaxing holiday, batteries are recharged". Thomas and Chloe had finished their holidays and trip through Southern India, relaxing though with a few hours of Indian bus and train experience, without pressure but with a busy and diverse program and off course catching up with an old friend. An old friend and I must say a true friend, as we knew each other in high school and keep seeing each other with  geographical dispersion not being an obstacle, although I must say this is mostly Thomas' his merit and travel appetite. Thomas and Chloe, it was fabulous traveling together and sharing our experience. Thanks for joining us and we will see you in Belgium for a round of pictures, a dish of chapati and curry and a cold Kingsfisher.




Después de la partida de Thomas y Chloe, nosotros estuvimos un día más en Kochi donde visitamos la ciudad antigua, el barrio judio, la sinagoga y un bulevar lleno de galerías de arte, artesanías, cafés, restaurantes. Nuestra última noche, fuimos partícipes de la misa navideña en la iglesia cristiana de Kochi, con villancicos, lectura de la Biblia, más villancicos y hasta la visita de Santa Claus y duendes. De Kochi, salimos con dirección a Trivandrum, pero antes tomamos un tren, luego un bus, finalmente llegamos al lugar donde tomaríamos un bote local a motor, que nos cruzaría por los backwaters (atravesando ríos y canales) donde pasaríamos por pueblitos flotantes a los que solo llegas en bote. Las vistas fueron magníficas, desde el inicio, parecía un bote estacionado en una alfombra de plantas. El canal estaba lleno de plantas acuáticas que flotaban en la superficie y daba la sensación de que el bote se encontraba estacionado en un jardín. Conforme fuimos avanzando fue cambiando el paisaje y de pronto teníamos un río abierto con palmeras a los lados, pueblos flotantes a cada lado, luego nos metíamos nuevamente por canales estrechos donde de vez en cuando cruzábamos con botes pequeñitos que usaban los locales para movilizarse de un pueblito a otro. 
Recuerdo que en nuestro bote, había un grupo de niños y niñas que habían salido del colegio y se dirigían a sus hogares en los pueblos de los backwaters, al notar nuestra presencia no dudaron en empezar a preguntarnos nuestros nombres, a mirar lo que teníamos en las mochilas y lo que hacíamos, a posar detrás nuestro cuando nos tomábamos una foto. 





Belen and I stayed a few more days in Kochi, enjoying the Kochi biennale, where the city hosted an array of national and international cultural events and the magnificently restored colonial buildings for hosting the different venues. We enjoyed the cafes and the strolls over the cobbled streets and had a tour in the fascinating Jewish quarter of Kochi. Having had our dose of relative order, easy walkable tourist streets and boutique cafes, we left the Fort Kochi island and we headed back into the turmoil of the daily life of Mother India with a difficult but entertaining trip to Trivandrum, the biggest city on the Southernmost tip of India. One of the Kerala highlights is a trip on the so called backwaters, a network of inland rivers and canals, along the daily life of rural Kerala and lined with palm trees and rice fields. The most common, but for us prohibitively expensive way to visit the backwaters is on an all inclusive cruise on a houseboat. Considering the price and the fact that we were in the middle of the school holidays, we took a train to one side of the backwaters, a public ferry through the heart of the backwaters and then again a train to Trivandrum. We missed out on the afternoon tea on deckchairs and the 5-course Keralan gastronomy, but we did see the backwaters and Keralan backwater life and we had a bonus of being joined by 30 schoolchildren coming back from school and being dropped of at their houses, of navigating through the smaller and less accessible canals and of the inevitable motor breakdown and first class mechanical improvisation skills. Additionally, we had the opportunity, as we didn't have reserved train tickets, to travel in general class in the Indian trains, and although nobody was on the roof the trains got packed to the roof, entertainment and food was abundant and stares and gazes were for free. One of the most sensational moments is always when we want to take a book or a sweater from our backpack and upon opening the clips or zipper of the pack a mass movement of neck twisting occurs, followed by an extensive summary for the unfortunate passengers who are on the last row. 




Después de nuestro paseo por los backwaters, a la mañana siguiente tomamos un tren con destino final a Trivandrum. Durante todo mi viaje he estado en la búsqueda de mejoras personales, a veces se han dado sin buscarlas, pero por lo general he intentado reconocer mis errores, faltas, falencias y cambiarlas. He aprendido a darle importancia al ámbito espiritual que cada uno tenemos y muchas veces no sabemos cómo alimentar o ni sabemos que está ahí. Creo firmemente que todos somos iguales, somos cuerpo, mente y alma... Y así como ingerimos comida para alimentar el cuerpo, también debemos saber cómo alimentar nuestra mente y alma. Creo que si eres alguien bueno con los que te rodean, se te devolverá la misma energía positiva multiplicada. Creo que si eres de las personas que te gusta ayudar y servir a los demás, debes empezar por los de tu entorno, por el que está en ese mismo momento a tu lado. Creo en que hay un ser divino que nos creo, creo en los Ángeles que nos protegen, creo en que existe gente buena en el mundo y también sé que existe la maldad. Por todas estas creencias, y por lo cerca que estábamos a las fechas navideñas, es que propuse a Johan de ser partícipes de un retiro espiritual donde tendríamos un curso de Yoga y sesiones introductoras a la meditación. Un camino interesante para conectar cuerpo, mente y alma. 


Arriving at Trivandrum, we did some shopping and had lunch at the Indian Coffee House, born as a coffee corporation and now counting over 80 cafes all over India, owned by the proper employees, but mostly known for its cheap but sensational and simple Indian food and delicious coffees, mostly in heritage buildings. I loaded up on caffeine and proteins and then resigned to what would be our next.....mmmm... experiment. A weeklong retreat in an ashram for yoga and meditation, while abstaining from alcohol, coffee, garlic, onions, meat, affection, sex and everything what is reasonable, enjoyable or necessary in life. After buying ourselves a brand new yoga mat, we boarded the bus towards higher spheres....


viernes, 26 de mayo de 2017

Madikeri and Kannur, Between Jungle and Beaches


The Western Ghats stretch along the Indian southwest coast and shelter the drier inland from the tropical Malabar spice coast. The Ghats are also home to elephants, coffee plantations, tigers, forest and spices, and this perspective took us to Madikeri in the middle of the mountains or rather high hills. Upon arriving in this moderately touristy (and mainly domestic tourism) place we were surprised by 24 hour tourist/travel office giving reliable, friendly and useful advice, hooking us up with a local guide for next day's hiking trip. We met our guide Chanapa, a small, smiling, soft spoken local Indian in his 40tees the next day in the same office. While Chanapa used to be a assistant in a local bank, he was drawn into the tourism sector as a local guide and the joy of this job radiated on his face and worked pleasantly on our moods. We headed off in the local bus for the trail head and started walking through forest and hills, spotting occasional elephant tracks, birds and a snake and learning about local plants and their application. Apart from being quiet, away from all the hustle and bustle and beautiful nature, the bonus of the hike were the stretches through coffee and spice plantations, carefully pointed out and explained by our guide. Traditionally being the fertile Spice Coast, providing emperors and kings alike from China to Rome with pepper and cloves, many of the land was cultivated by the local farmers and apart from the 3 coffee varieties, arabica, robusta and liberica, we walked along pepper bushes, ginger and turmeric fields, cardamom plants and cinnamon trees. 





Después de nuestro largo viaje en bus, llegamos por fin a Madikeri... Lugar al que decidimos ir por su reserva nacional donde puedes encontrar tigres, elefantes, diversidad de pájaros, serpientes, chanchos salvajes y búfalos salvajes. Como buenos exploradores y ansiosos de nuevas aventuras, apenas llegamos fuimos a la oficina de turismo para poder coordinar un tour por las montañas y parque nacional de Madikeri. En la oficina nos ofrecieron una caminata de 3 días, durmiendo dos noches entre los campos de café y pimienta acompañados por un guía experimentado. Aceptamos entusiasmados! 
A la mañana siguiente, volvimos a la oficina de turismo, donde muy puntual nos esperaba Chanapa, nuestro guía. Un hombre de estatura baja, piel tostada por el sol, ojos oscuros y una sonrisa de oreja a oreja que mostraba todos los dientes blancos cuando nos vio aparecer. Desde un inicio, me cautivo su carisma, sencillez y humildad. Durante la caminata nos iba explicando todo lo que veíamos alrededor, tipos de plantas, árboles, distintos tipos de aves, lagartijas, ardillas, gallinas silvestres, de vez en cuando él daba una señal de alerta levantando la mano y todos parábamos inmediatamente y nos poníamos atentos a escuchar a nuestro alrededor, ya que estábamos atravesando una reserva donde se protegían tigres y elefantes, había la posibilidad (baja) de poder cruzarnos con alguno de estos animales..., por lo tanto cada vez que Chanapa daba la señal de alerta yo automáticamente miraba a mi alrededor y buscaba hacia dónde debería correr y esconderme o que árbol tenía cerca para intentar treparlo cual mono. 
En una oportunidad, estábamos caminando por un sendero angosto entre arbustos con espinas y espigas que nos llegaban hasta la rodilla, Chanapa que iba un metro más adelante (yo iba segunda) agarra un palo rápidamente y dice algo en voz de alerta, a lo que yo escuche "a tiger" ... Di un salto hacia atrás, me di vuelta y corrí hacia Johan que venía muy sereno detrás mío, alertándolo con palabras que no puedo repetir #*¡!¥$$$#¡!¡! de que venía un tigre... Pero yo había escuchado mal, era una serpiente que estaba entre los arbustos y producto del escándalo y ruido que hice, la ahuyenté y nadie más pudo verla jajajaja. 



While the nature reserve we walked through was tiger habitat, the chance of spotting one was extremely rare. While 10 years ago in this area, the biggest amount of fatalities were through snake bites, nowadays, by far the biggest danger, are the wild elephants. While peaceful and intelligent, their increasing population due to conservation efforts makes human-elephant interaction much more frequent leading to occasional crop destruction and an eventual encounter with solitary elephants who in their rage can trample and kill people. Our lunch spot was in a simple but most beautiful house in one of the hill villages, where the lady of the house had a spicy curry and veggies prepared with roasted chapatis and rice. The lunch spot was surrounded with flowers and spices bringing color and aroma to this quiet spot. While our host rolled beedies, our local cigarettes, for 200 rupee (3USD) for 1000 pieces, with the skill reminding us of Cuban women rolling cigars, we chilled out and slept a refreshing siesta in the sun. Another few kilometers than took us to Chanapas house, which again was simple but welcoming and where we enjoyed apart from drinks and food provided, from the tranquility, the magnificent sunset, hornbills and other exotic birds in the surrounding groves and the night sounds in the coffee and spice plantations. Unfortunately, during the night the rain, caused by a Bay of Bengal typhoon flooding Chennai, started and lasted for the next 3 days, due to which we had to abandon our second day of hiking on the mountains, not prepared for the rare rainy weather. We took off on another odyssey on local buses, passing through more spice plantations and changing buses in a spice commerce town, where spices were weighted, sold, negotiated, prepared for wholesale and export. Few were the details in the trading scenes where one could ensure to be in the 21st and not on the 16th century, jute bags of spices, old style balances and scales, small shops in bazaars, buyers and vendors chewing betel nut and smoking beedies....if only the bloody honking motorcycles could be donkeys. Finally, in the late afternoon we made it to Kannur, a city which Marco Polo described as a great emporium of spice trade and a rickshaw dropped us of on a deserted beach, where Thomas stayed looking after the backpacks and the rest of us went in search of the famous Keralan hospitability in one of the local stylish homestays, and as such we settled in our ocean view rooms in the Blue Mermaid.




Nuestro día terminó en casa de Chanapa, una casita entre campos de café y pimienta, donde fuimos recibidos por su amable esposa quien nos esperaba con una jarra de limonada. Después de darnos un baño de agua caliente, nos pusimos ropa limpia y abrigadora , nos relajamos en su patio trasero y disfrutamos de la vista magnífica que teníamos de las montañas, las plantaciones de café y árboles frutales, vimos pasar diferentes tipos de aves, y en la noche nos dimos un festín de típica comida Hindu preparada por su mujer. La comida estaba deliciosa, una variedad de curry de vegetales, arroz, tortillas, panes... y te. A la mañana siguiente amanecimos con lluvia, nublado y el sendero que debíamos seguir era más lodo y barro que camino, por lo que tuvimos que dar por finalizada nuestra excursión y volver a la ciudad en busca de un bus que nos lleve a Kanur, un pueblo balneario donde habíamos decidido pasar unos días. Nuestra caminata por las montañas de Madikeri me gusto mucho, especialmente la adrenalina de saber que podíamos ver algún animal salvaje, aunque solo vimos huellas de elefantes en el camino, el solo hecho de estar caminando en un ambiente de naturaleza, cruzando senderos marcados por huellas de elefante, rastro de la presencia de chanchos salvajes y búfalos salvajes que iban abriendo distintos caminos y podías identificar que un animal de gran tamaño y peso había pasado por ahí aplastando plantas y rompiendo ramas. Ese tipo de caminatas me encantan, donde no sólo disfrutas del sentido de la vista, sino que agudizas el oído para estar alerta de tu entorno, y también cuando haces uso del sentido del olfato para oler presencia de animales cerca. Quizá en mi otra vida (como dirían los Hindu) fui una aventurera o cazadora, y es por eso que ahora se me hace tan fácil agudizar mis sentidos cada vez que salimos de caminata y nos internamos en la naturaleza. 
Al inicio, cuando recién empezamos con las caminatas y yo no las disfrutaba tanto porque no estaba acostumbrada y me cansaba rápido, era Johan el que iba delante y hacia de guía; con el tiempo fui agudizando mis sentidos y era yo la que detectaba y veía animales camuflados entre árboles, ramas, arbustos, o escuchaba pasos de los animales cuando hacían ruido al pisar hojas secas, o los olía (murciélagos, chivos...) desde entonces, cuando salimos de caminata soy yo la que va al frente como perro sabueso para detectar animales y avisar a Johan que viene detrás para que pare y pueda observar lo que vi. 




We had previously stayed in homestays, which are usually nice, little, relatively simple and sometimes humble places, but this one was definitely a top end homestay. Nicely decorated rooms with huge balconies looking out over the ocean, surrounded by an immense and beautiful garden bordering the beach, thatched roof pavilions in the garden to relax or have dinner and superb Keralan dinners included in our stay. We played scrabble, walked on long stretches of beach, set off running in the early morning, swam in the exquisite water and relaxed. The lifestyle in this southern part of India, including Goa and Kerala, and keeping just slightly away from the main tourist hotspots can be incredible, considering the kilometers and kilometers of coast and beaches, exquisite climate, Indian life but way more relaxed than the north and with a bit of Mediterranean flair, much lower population density, marvelous architecture of the coast side residences and incredible food. If one day I need a peaceful environment to finish writing a book or to reflect on my autobiography, this part of India is definitely high on the list. But all good things come to an end and we found ourselves again residing in a cheap guesthouse in the transport, commerce and domestic tourist hub of Kannur for an early train the next morning to Kochi. Having the choice for late night entertainment between the "beer and wine parlour" or the local movie theater with Hindi and Malabalay spoken movies on the menu we went for the latter, and though slightly distracted by the expiry date of our popcorn bag and the AC on 12C, we could easily follow the Hindi Bollywood movie about the usual complex relationships and choices of a twenty something year old well off Mumbai girl. For the local public the highlight of the 2 hours, judging by the sudden cheers and screams, was the run one of the male characters made from shower to his room with a 3 second one-and-a-half buttock glimpse. After a delicious dinner in a simple restaurant full of locals puzzled about what the hell we were doing there and a short sleep we boarded the train to Kochi, a hotspot of European colonialism and the spice trade. 




Llegamos a Kanur cansados después del viaje en bus, recuerdo que estaba lloviendo cuando descendimos de ese tuk tuk, nos dividimos en grupos para conseguir un hospedaje, Chloe fue por un lado y Johan y yo por otro, mientras Thomas esperaba en medio de la playa cuidando todas las mochilas y mojándose. Al final después de un consenso decidimos por un Guesthouse que consistía en una casa grande con habitaciones con balcones frente al mar. Teníamos un jardín enorme lleno de flores de colores, palmeras y hamacas donde poder relajarnos. La dueña nos deleitó con los desayunos y la cena especialmente era deliciosa... siempre cosas distintas, ingredientes aromáticos y muy sabrosos. Disfrutamos de nuestra estadía, jugando scrable cuando afuera estaba lloviendo, leyendo en el balcón bajo techo pero con vista al jardín y mar, y cuando al día siguiente el sol decidió salir y la tormenta paso, salimos a dar una caminata por la playa y aprovechar los rayos de sol. El último día en Kanur, decidimos alojar en un hospedaje cerca de la estación de trenes dado que nuestro tren salía temprano, nos convenía dormir cerca de la estación para evitar contratiempos. Por la noche decidimos ir a ver una película de Bollywood, Johan y yo ya habíamos ido al cine antes, y como en la mayoría de las películas Bollywood, hay momentos de baile y canto, nos gustó... Pero habíamos leído en blog de otros viajeros que a veces en los cine cuando el musical es famoso, todos los asistentes se paran de sus asientos y se ponen a bailar, lo cual encontrábamos espectacular y queríamos experimentarlo, por lo que sugerimos a Thomas y Chloe de ir a ver una película... Para nuestra mala suerte éramos muy pocos los del público, nosotros 4 y 3 chicos Hindu un poco más allá, no suficiente para armar la fiesta, pero aun así disfrutamos de la noche de película, pop Corn pasado y aire acondicionado exageradamente frío.