viernes, 27 de mayo de 2016

Arapawa Island


Después de nuestra caminata en el parque nacional Nelson Lakes, nos dirigimos a Picton, desde donde tomaríamos el Ferry que nos llevaría a la Isla donde tendríamos nuestra siguiente experiencia de Woofing. Sabíamos que era un campo con ovejas y que tenían un criadero de Paua, comúnmente llamado Abalone (molusco dentro de una concha gigante). Llegamos a nuestra parada, y nos esperaban en el muelle dos personas y una cuatrimoto, nuestra sorpresa fue que al bajarnos del Ferry, alguien más se bajaba con nosotros, alguien que también venía de Woofer como nosotros, su nombre es Brianna que venía desde Hawai a pasar las vacaciones a NZ. 

After finishing our hike in Nelson lake, we went direction Marlborough Sounds. When I first got my New Zealand map, this place fascinated me immediately, fiords, inlets, islands, a lot of water. To get to Arapawa Island there is only 2 alternatives, private or privately chartered boats or the historic mailboat. The New Zealand post has the mission to deliver post, free of charge, to all New Zealanders, even living in remote areas, hence such things as Rural Mail or mailboats. The mailboat in effect is a private boat charter company that among other things delivers mail to all the bay's and islands in the Sounds and at the same time takes tourists on board for a scenic cruise. As such we delivered envelopes and small packages, courtesy of New Zealand post, and groceries from town, paid service, to several houses and properties in the bay, getting closer and closer to the Cook Strait inlet till arriving at Whekenui bay.




In the Radon's place on Arapawa Island, with beef and sheep farming on the hills of the island as a side activity, the main activity was the paua or New Zealand Abalone farm. The pauas known to us for its delicious meat, were also used in pearl production by putting an insert within the shell which was then slowly covered with the blueish inner shell material in a scartissueish way. The paua farming is a very interesting, though not very common and conventional business, and as such, a lot of studying, learning and experimenting is done by Mike and Antonia, our hosts. They are also involved in many activities in the whole paua chain, from delivering meat to restaurants and selling pearls to jewelry makers, to sitting in a sort of "paua council" looking after the industries interests and sustainability, to diving for paua or reseeding paua in the ocean with baby pauas. Fascinating and a pleasure to spend time with people who turned their passion into their business and life.

En el muelle, nos esperaba Linn... Otra Woofer (ella de Suecia) que ya tenía una semana en casa de los Radon, y pensaba quedarse una semana más aprox, por lo que éramos 4 Woofer, todos de países distintos, pero a su vez todos con el mismo interés: viajar, conocer otras culturas, estar con la mente abierta a aprender cosas nuevas de cada uno, y disfrutar del momento y experiencia que la vida nos proporcionaba. 




Nuestros woof eran Antonia y Mike. Antonia, una mujer con mil historias que contar... Extrovertida, alegre, sonriente, acelerada, podía estar haciendo mil cosas a la vez, un amor de persona... Y Mike, un fanático de la pesca y buceo... Y convencido de que solo las personas felices, tenían la capacidad de sentirse felices por la felicidad de otros. Me encantaba el ambiente que teníamos en casa de la familia Radon, el trabajo en equipo era indispensable, las buenas comidas, la hora del café y pastel y las interesantes conversaciones con Antonia y Mike.

This time we were 4 woofers, apart from ourselves a Swedish and a Hawaiian girl, which would make for a good team and good friends. After 2 weeks of sharing our island environment, we decided to travel on together for a little while. The Radon family, apart from Mike and Antonia, consisted in the oldest son Jacob and twin Sara, and younger son James. Making up for a pretty busy household at the time, with big and absolutely gourmet and delicious dinners in the evening.





Nos toco hacer de todo un poco, trabajar en las montañas cortando arbustos, trabajar en el jardín de la casa, en el huerto, con las pauas, en mantenimiento de la casa de huéspedes, ayudando en la cocina a preparar la comida, o haciendo postres. Hay dos cosas que rescato de esta experiencia en Arapawa Island. La primera es lo bien que lo pasamos compartiendo con Linn y Brianna, las otras Woofer... Inmediatamente hicimos buen equipo, nos divertíamos juntos, Linn nos daba clases de Yoga en la tarde, y yo las ponía a bailar salsa y bachata... Johan se metía a bucear y sacaba erizos, peces y cocinábamos ceviche juntos. Y en las noches nos reuníamos después de cenar a jugar cartas en una de las habitaciones. Fue realmente divertido compartir el Woof con otras personas, con las que finalmente terminamos haciendo una linda amistad. 

Mike and Antonia, who used to be commercial sea urchin divers in California, never lost their tight connection with the sea when coming to New Zealand. Although the paua farming is land based, most of the shells are harvested in the Cook Strait through free diving, the family goes salmon fishing every year in Alaska, and for me one of the highlights of the stay, once a week, the boat is taken out on the sounds and an hour spent spearfishing and diving for seafood, which I could join. After an hour the boat would be full with around 20 fish, some crayfish and kina. Gutted and  filleted the same day, a blue moki and crayfish curry would be on the dinner menu. Amazing....







Lo segundo que recordaré por el resto de mis días, es cuando una mañana mientras yo estaba en la cocina ayudando a Antonia con la preparación del almuerzo, cuando de pronto después de recibir una llamada telefónica, viene apurada diciéndome: ahí vienen, ahí vienen, agarra tu cámara y corre al muelle. Yo no entendía a que se refería, así que le pregunto: pero quien viene? Y me dice: Las Orcas!!!
Salí corriendo por mi cámara, vi que Johan también corría al muelle donde nos encontramos con Mike y nos llevó en bote a dar el encuentro a las Orcas (una familia de 5) ... Fue realmente increíble, se acercaron al bote, saltaban a nuestro alrededor, una de ellas justo se hundió a menos de 5 metros del bote saliendo después a respirar a menos de un metro de nosotros... Nunca habíamos visto Orcas, y menos así tan de cerca, si estiraba las manos...hubiese podido tocarlas! Gracias una vez más, a dios, a la naturaleza... Por permitirnos disfrutar de estas experiencias inolvidables! 

6 words that I will hear from time to time again in my dreams, "there is orcas in the bay". 11 AM on a regular morning, during some gardening work, Antonia urged me to get to the wharf with these words. In the boat and a mere 2 minutes out, we saw them coming, foraging the shores for rays and majestically coming up with there dorsal fins, cruising at an incredible speed. A pod of some six orcas was swimming around us, one old bull with an immense dorsal fin. At first at a relatively close distance of 50 meters, enough to admire these magic animals, then brushing our boat with its back as it come at a touchable 50 cm. A unique magic like experience with these not often seen ocean creatures, also called killer whale, because alongside the most fierce and merciless of all predators, man, it is the only one able to attack and kill big size whales. The next day some quick statistics; one sighting in the bay every 8 years and 125 orcas around New Zealand's shores, of which we saw 6...... small enough odds to meet one again and although peeking up once in a while looking for dorsal fins, I could go diving and fishing again.





Es tan lindo esto de estar viajando, fue tan buena decisión habernos tomado este año sabático, si no era ahora... Cuando entonces? Recuerdo haber querido hacer este viaje largo hace años, quizá cuando tenía 23 o 24 años, pero las circunstancias eran otras, y  en Perú no es común que la gente así nomas se tome un año sabático, algunos lo ven como una locura... Pero no es más que prejuicios que tenemos, o que nos hacen creer... Ya que la sociedad está acostumbrada a otro estilo de vida, donde las vacaciones por lo general son tus 21 días hábiles al año, y con eso está ... Y en Chile son 15 días hábiles al año... Nada! Al menos a mí siempre me quedaban cortas las vacaciones. Pero ahora que estamos viajando, conocemos y vemos a tantos otros que están haciendo lo mismo, que andan viajando por meses... Años... Y de todas las edades! En muchos países, los chicos a los 18 o 19, se toman un año sabático, antes de empezar la universidad... Otros, se toman el año sabático después de terminar la universidad y antes de ponerse a trabajar... Igual hay muchas parejas de nuestra edad que estuvieron trabajando un tiempo, ahorraron y decidieron tomarse un break, y también hay los adultos mayores que una vez ya Jubilados, se mandan a recorrer el mundo, pero claro como nos dijo una vez un señor de 60 años que conocimos en una caminata a un glaciar:¨ Es mejor hacer este viaje con barbas negras, que con barbas blancas¨. 

One of the remarkable persons on this trip was son Jacob, with who I had several fine discussions. As son of a commercial fisherman, a very good paua diver and ambitions to sit in fishery councils, but at the same time nature lover and fascinated by wildlife, we discussed poaching, the role of humans in the food chain, fishing and overfishing. One of the discussion was about catch limits, quotas and how to keep sustainable fisheries. If man is allowed to take out as much sardines as to leave a sound and sustainable population, the same for salmon and the same for tuna and some sharks. Why not for seals and make whaling legal again? If populations are big and sound enough, and if there is a commercial interest, as there is in cod, mussels, etc, why not? Off course, always guarantee humane practices for catching and processing. At first I found it a bit awkward to think of fishing whales again. They are so intelligent.... but so are pigs. They are such a humane creatures.... but closer related to humans as let's say cows or horses? They are majestic .... not much of an argument. I am still not convinced for the need of whaling, but I sometimes think over this discussion and arguments and why do quota systems apply on one animal and not another. Does it depend on the animals popular popularity, which would also be wrong....




Sushi from freshly dived sea urchins and Kahawai 



Para finalizar este blog, mencionaré dos frases que me quedaron grabadas y de nuestros woof ... Una nos la dijo Antonia y la otra fue de Mike.
...¨Uno a los 20 piensa en lo que le gustaría ser, a los 30 haces cosas para ser quien quieres ser, y a los 40 haces lo que realmente quieres hacer...¨ (Antonia Radon) 
... ¨A veces cuando uno está de viaje, y te pones a pensar en lo que harás cuando te toque regresar... No tienes la menor idea de que sera, pero basta con saber lo que ya no piensas volger a hacer.  (En ese mismo instante, pensaba lo mismo... No sé dónde terminaremos viviendo después del viaje, y menos se a lo que me dedicaré... Pero lo que sí tengo claro, es que no pienso dejar que se me pasen las horas en una oficina de 9 a 7 de la tarde... No! Eso está claro que es algo a lo que no volvería. 

We had a great time with the Radon's, good food, beautiful location and interested and open people. We enjoyed being part of their dream they have been constructing and being so close to the ocean. Thank you Mike, Antonia and kids for this memorable stay.






miércoles, 18 de mayo de 2016

Tutaki Highlands

After leaving Rob and Lydia we headed again west, over Lewis pass, with a short nightly stop in the natural hot pools of Hanmer Springs and then looking for a place to stay for the night, we drove towards the closest, reasonably priced campsite, as indicated by our bible Campermate. As we use the Campermate app offline, and no maps had been loaded yet, the campsite only seemed a small blank spot away from our current location. Driving into the dark, the gravel road got worse and worse and darker and darker. Shall we head back, mm, just a little more. Shall we get back? Mm mm, yes, where we can turn the car around. And as that spot to turn the car around just never came, while praying to our spare tire angel (see previous blogs) we ended up in the pitch dark on the campsite, to wake up the next day in the most beautiful color palette of New Zealand's biggest sheep station. Molesworth station, after several owners, mergers, good and bad cycles, is now in private hands but a lot of the land is managed by the Department of Conservation and open to the public. We just had a glimpse of Molesworth station, in the most mild conditions, but mustering sheep on this 1800 km2 property with currently 10000 head of beef cattle and at one stage 90000 head of sheep, with 6 feet snow and gales on the higher parts, is still with modern means a challenge and, contrary to most sheep stations in NZ where quads and two wheelers are the preferred tools, horses are still used to get the animals from the remotest and most hardly accessible part. To get an idea of the dimensions, to take 15000 sheep from one herd across the river over the specially designed bridge, 3 sheep side by side having 30 sheep crossing per minute it still took 8 hours to cross the entire flock. Although Molesworth is a gem in terms of hiking, kayaking and camping, we only had the time to soak up a few rays of sun and the intense blue and golden colors before heading towards our next WWOOFing (Willing Workers On Organic Farms) adventure.






Salimos de nuestro Woof en Kaikoura, con destino a nuestro segundo Woofing en Tutaki Valley. En el sitio web donde conseguimos los Woofing, cada uno tiene su perfil, tanto los woofers, como los que ofrecen un espacio en su hogar a cambio de unas horas de trabajo. Todo lo que sabíamos de nuestro siguiente Woof, es que era una familia de alemanes que habían llegado a NZ hace más de 17 años, vivían en una casa construida por ellos mismos, tenían vacas, gallinas, chancho, eran autosustentables, tenían energía solar, el agua que tenían, era agua que venía de las montañas, baño y ducha outdoor (esto llamo mucho mi atención), salían a cazar Posums, había que llevar shampoo y jabón ecológico, y el auto tendríamos que dejarlo a 3km de la casa ya que las lluvias habían ocasionado un deslizamiento que había bloqueado el camino. La verdad, estaba un poco preocupada, de nuestra siguiente aventura. 

Self-sustainable, permaculture, self built wooden house, outdoor bathroom, everything sounded as we would travel back in time and live in (too) close contact with nature, leaving behind the few comfortable spaces and things we had left in our campervan and life. Would we be cold all the time, or wet? Would we be able to have a shower in the next 2 weeks? What if we couldn't keep up with the rhythm and habits of this auto sustainable family?




Llegamos al lugar donde habíamos acordado encontrarnos con Andrea, nuestra Woof, y quien nos guió hasta su casa. La casa estaba ubicada entre medio del Valle Tutaki, rodeada de árboles, y tenía todo el estilo de una casa sacada de la película Los Hobbits (Joerg, esposo de Andrea es un fanatico de The Lord Of The Rings, así como sus hijos Alexander y Arved). Nos hizo un tour por toda la casa y alrededores, ya no me sentía preocupada, era tan acogedora por dentro, y ella y los niños eran muy agradables. 



When we first met the present members of the family, Andrea and 2 sons Alexander and Arved, we knew we couldn't have been further from the truth. We walked through a lush vegetable garden in a forest in a gorgeous mountain setting, through a round hobbit door, where a warm, by woodfired ovens and by the clever use of sunlight and ventilation, and very cosy big wooden log house welcomed us. The family was as warm and welcoming as their surroundings and so just an hour after arriving we found ourselves having home made cake and bread out of the wood oven, self roasted and milled coffee and tea from various plants and herbs of the surroundings. A few board games made us feel part of the family immediately.




El baño outdoor, no era más que un inodoro que estaba afuera entre arbustos, tipo silo donde todo va hacia un balde tres metros abajo, que después sirve de compost al pasto de las vacas, podía lidiar con ello... Aunque las primeras veces era un poco extraño sentarte en el inodoro, y tener algunas gallinas cacareando alrededor y Robin que de vez en cuando venía a visitarte y se sentaba justo frente a ti y no se movía hasta que te pararás y te marcharas. 

Then the learning process started, the working of yeasts and bacteria in sourdough bread, the cheese making process and how apart from the cheese, by-products such as whey are used in detergent (mix with vinegar) and in the protein base for the pig diet, the use of the natural water gradient for the generation of a minimum of electrical energy to run the LOTR movies and different ways to keep the food at desired temperatures when there is no fridge or freezer. The circle must go round and round and so, for example, the milk from the cow goes into cheese, the whey is by-product of the cheese and mixed with vinegar is a detergent, the detergent and dirty washing water full of left over nutrients are not poured in the drain but go into a bucket, the bucket goes into the pig pen and is devoured by Molly, Molly is then worked into liver pate, sausages, drippings, eisbein, etc and is in turn lipsmackingly  devoured by the family and the writer of this piece, the respective personalities have their 5 minutes of privacy throughout the day and once in a while the accumulation of all this privacy goes onto the fields as fertilizer for the grass eaten by the cows, which give then milk again.








Uno de los objetivos del viaje, aparte de conocer distintos lugares, conocer diferente gente, distintos estilos de vida, mejorar mi ingles, etc... (Podría seguir enumerando un sin fin de razones por las que quise hacer este viaje, pero me centraré en las que encajan en este episodio del blog) fue aprender a disfrutar de las cosas simples de la vida, de la naturaleza, de las cosas básicas, despojarme de las comodidades a las que estaba acostumbrada, y creo que es algo que poco a poco estamos logrando. 




After traveling and camping for 4 months, I assumed we would look rough, weathered and, as in NZ slang, narly, but nevertheless Andrea seemed to trust us as she announced, while upon arriving and walking from the car to the house, that we would be in charge of the animals and the farm the coming weekend as they had a wedding coming up. Once again, arriving as strangers, we soon found ourselves almost part of the family, Andrea is an incredible woman, leaving her European certainties behind and building her dream in a New Zealand forest, taking care and schooling 4 children. I thoroughly enjoyed asking her 1001 questions on permaculture and how to do and make different things yourself and also our conversations on perspective of life, our views on New Zealand as a country and on environmental management. Most 17 year old boys would struggle making a decent fried egg, Arved would walk out with a riffle, come back with a deer and have a delicious stew and venison steaks prepared the coming days. Alexander with his 13 years old, would take care of some of the animals, do his schoolwork and around the house duties and join and opinion in every discussion. I must say that I really admire the maturity of both boys and all their skills but even more the respectful, helpful and nice persons they are. Being around them, completely changed my mind on home schooling (previously I considered this as isolated from peers and hard to keep the same academic and social skills level). In the end, we had the pleasure to meet Joerg, father, master engineer behind the construction of the and extremely knowledgeable on environmental matters and how to sustainably and respectfully mold your natural environment around you so it gives rich returns.





Aprendimos a hacer nuestro propio pan, (no en la bread maker, como en el Woof anterior) este pan era pan que hacíamos moliendo el trigo para convertirlo en harina, luego mezclando con agua, sal, azúcar, levadura, unas cuantas semillas y amasar, amasar y amasar... Con Johan hacíamos competencia de quien preparaba el mejor pan. Nos toco recoger Hazzel Nuts de los árboles, cada vez que sacudíamos el árbol, había que cubrirse la cabeza, pues algunas te caían encima y realmente dolía, y cada vez que estábamos trabajando en la tierra de los árboles de nueces, aparecía Robin, -nuestro amigo que a diario nos venía a visitar cada vez que estábamos haciendo algo en los jardines. (Robin, es un pajarito color gris, típico de la zona). Trabajamos en el huerto, recogimos frutas de los árboles,  alimentamos a los animales, sacamos a pasear a Luno (el perro guardián de la casa), pero más que nada, compartimos tiempo con la familia, desayunábamos, almorzábamos y cenábamos juntos, a las 10:30 am era la hora del café y ponernos a jugar damas chinas, a las 4:30 de la tarde era hora del té y algo dulce, y después de cenar, o jugábamos un juego de mesa, o nos poníamos a ver películas, y claro cómo eran fanaticos de The Lord of The Rings, nos vimos las 3 películas y empezamos a ver la de los Hobbits.


    Robin: 



We ended up spending more than 2 weeks with this extraordinary family, extraordinary in how they live and what they do and what they achieved, but also in their generosity, welcoming, helpfulness. There is so many big and small different things. I just sum up a few which made this time unique, home made cheese and sausage, home made honey from beehives in front of the house, hunting, skinning and gutting possums for the dog food, drinking home brewed beer after a day out and about, roasting coffee, eating freshly shot venison, you can keep and hang beef without refrigerating and it gets green and slimy outside and will be deliciously matured, the sun heated shower was sometimes too hot, showering while watching forest, mountains and birds, vegetable garden bed construction, the interesting and exciting life of sourdough, etc etc





Hay dos cosas que no olvidare de este Woof, en realidad tres... 
La primera fue cuando tuve que bañarme en la ducha "outdoor" , el primer día que habíamos hecho el tour por la casa y alrededores, me di cuenta que nunca vi la ducha, o lugar donde podía tomar un baño, al tercer día ya sentía que debía tomar un baño pues poco me faltaba para que me confundieran con Pepe Lepu, así que me di una vuelta por la casa buscando la ducha, y ahí estaba en medio del camino hacia el inodoro, en frente de la ventana de la cocina, en medio del jardín trasero...

La ducha outdoor, que como su nombre bien lo dice...era una ducha en medio del jardín, sin cortinas, ni nada que te tapase un poco... Al inicio me preguntaba cómo iba a hacer para bañarme sin que nadie me viera, pero nunca encontraba momento adecuado ya que siempre había alguien dando vueltas por el jardín o en la cocina ... Así que le pregunte a Andrea, como podría hacer para tomar una ducha... Su respuesta fue obvia: Te sacas la ropa y te vas a bañar... Y yo: Ok... Pero debo usar un traje de baño o bikini? Y ella se empezó a reír y me dice: No! Solo me avisas que te vas a bañar y yo digo a los chicos que nadie te mire por la ventana... Y yo: ok, me bañare ahora entonces. En ese momento pensaba, me baño? O no? Espero a algún día en que no haya nadie? (En este momento de duda,  no tenía a Johan al lado para que me animara) Y es cuando empiezo a preguntarme: Pudor... O limpieza? Pudor... O limpieza? A la mierda el pudor, me saque la ropa, me enrollé la toalla, cruce toda la casa en toalla anunciando que me iría a bañar, y abrí la llave de la ducha outdoor, y me sentí cual Eva en el Edén tomando un baño. Que sensación de libertad, te puede producir, bañarse desnudo entre medio de árboles y montañas, me olvide que había más gente en la casa y que podían estar mirando, y me dedique a disfrutar de un baño admirando la naturaleza que me rodeaba y el sol radiante que me calentaba. 




Lo segundo que recuerdo es cuando una mañana mientras Andrea lavaba la loza en la cocina, y tiraba todos los restos a un balde, me pide si podía llevar ese balde a Molly (La chancha).  Claro que si, dije yo muy contenta de ir a alimentar a la chancha de la casa... Por lo general esta era actividad de Johan, yo siempre alimentaba a las gallinas y patos, pero había visto como lo hacía Johan y no parecía nada del otro mundo. Pues ni bien me acerco a la jaula donde estaba Molly, esta empieza a gritar y se para en dos patas como apurándome, el balde estaba muy pesado para cargarlo mientras me metía a la jaula, por lo que primero me metí yo, y luego poder pasar el balde y echarlo en el depósito donde le tiraban la comida. Ni bien me meto, Molly corre hacia mi, desesperada por comida (y eso que era alimentada dos veces al día, pero siempre tenía hambre) se me acerca y empieza a mordisquear los pies, que menos mal traía las botas de goma y no pudo romperlas, yo entre en pánico y ni vi a donde tire el  balde con restos de comida, en realidad sí vi una vez que salte de la jaula para escapar, la mayoría de comida había terminado en la cabeza de la pobre Molly. 

One day after 24 hours of rain, the sun finally came out and with still the smell of humidity in the forest, I went down to the river to collect cow pads for the construction of a vegetable garden bed. I took the big dog Luno along and started looking for cow pads putting them into bags with the sound of the river, mountains and forest all over and all the fresh smells around me. Suddenly I took a break and started thinking, 5 years studying to get an engineering degree with honors, a successful career start in the mining industry and I am here now in a New Zealand forest shoveling cow shit......and I bloody enjoy it ..... I will remember this moment of enjoying small things and nature some time in the future when I am back at a desk, meetings and emails. Probably one of the single best lessons from the Hertwich family.





Lo tercero y no menos importante es el mensaje después de los días que vivimos junto a esta distinta pero hermosa familia. Digo distinta no sólo por el estilo de vida que tení... por ejemplo los hijos estudiaban a correspondencia desde casa, 13 y 17 años pero mucho más maduros que cualquier muchacho a esa edad, colaboraban en todo sin reclamar, el estilo de vida que llevaba la familia también era interesante... el contacto con la naturaleza, ser autosustentables y tener la libertad de no pagar arriendo, no pagar luz, no pagar agua, el 90% de sus alimentos eran proporcionados por su huerto o producto de sus animales (huevos, leche, quesos, carne, manteca, etc) y este era el sueño de Andrea y Joerg, vivir en un lugar donde puedan disfrutar de la naturaleza, y ser autosustentables... No depender de nadie. Fue algo que les costó mucho trabajo, esfuerzo y dedicación, pero como me dijo Andrea: ¨todo es posible mientras tengas las ganas de hacerlo realidad, aunque los demás crean que es una locura, nunca renuncies a tus sueños... Porque sólo tú eres responsable de hacer que se hagan realidad¨.



I don't think I would live the same way as the Hertwich family because my dreams and interests are probably different, traveling, moving, having people around but it was an unforgettable and good experience to see that you can do things different, that you do not have to follow standards, patterns and prejudices and can live the dream anyway. Thank you very much Hertwich family, I hope we can welcome some of you one day in where we choose to live or in Belgium or Peru and send us a picture next year of the vegetable garden :) 




After leaving our host family we headed for the Nelson lakes national park, one of the, in my opinion, most overlooked and undervalued parks of New Zealand. With possibilities from intensive day walks to 10 day full on outdoor expeditions we hit the track, armed with cold weather gear, a doggy bag from the Hertwichs (the higher the altitude and the more Kms in the legs, the more the beef sausage tasted like Prime Pata Negra ham or a matured Angus ribeye, thank you for this Andrea) and got into our first real Alpine adventure. 

A beautiful afternoon stroll along, and several times crossing, the stream took us to the Speargrass hut. Our fellow hut companion, without sleeping bag, kept the woodfire running all night at full force, burning loads of helicoptered-in fire wood and making us, well prepared hikers, sweat our ... of in our sleeping bags. The next day, crossing the stream at least 15 times and making 1000 altitude meters over rough tracks and gravel patches took us to the Angelus Lake and corresponding hut. After a good lunch, which left remarkably few food for the last day, I did a small side excursion to one of the neighboring tops, Angelus peak, which with nearly 2000 meters at roughly 40 km from the ocean, gave breathtaking views on the Cook Street and surrounding mountain chains. The last day took us back to the start but this time over an exposed ridge, which on a beautiful day as it was, again gave magnificent views. The landscapes, the solitude, the dark clouds far away and the 2 of us slowly pacing ahead, with a heavy pack weighing us down gave us a sensation of how it must have been taking the ring back and closing in on Mordor. This 3-day alpine adventure, is a few levels higher than the previously undertaken hikes and nowhere near from the casual strolls on Lima esplanades and Santiago boulevards. I was sincerely impressed by Ana Belen's achievement, enjoying landscapes, walking and contemplating. Congratulations....!!!!








Saliendo de casa de Los Hertwich, nos encaminamos a una pequena aventura de 3 días de caminata antes de dirigirnos a nuestro proximo woof. Nos enrumbamos al parque nacional Nelson Lakes. Sería una caminata de 3 días, una pequeña caminata como acostumbra decir Johan... Sin mencionarme la altura que debíamos escalar. El primer día, fueron solo 7 km aprox, pero la cruzadera de ríos era interminable... Parecía que andábamos en una competencia de obstáculos en la naturaleza... Llegamos al HUT justo antes de que anocheciera, nos preparamos algo caliente y nos acostamos temprano, ya que al día siguiente queríamos empezar temprano a caminar. El segundo día, es cuando sufrí en la caminata, y me preguntaba... ¨No que era pequeña caminata¨??? Hubo momentos en los que para seguir el sendero, tenía que ayudarme con las manos, ya que era bastante empinada la cosa. Llegamos al punto más alto, donde ya ni árboles crecen... Yo estaba realmente exhausta, pero ni modo, debía continuar si es que no quería pasar la noche en medio de la montaña y amanecer al día siguiente cual momia Juanita congelada. 





Una de las cosas que más disfruto de nuestras caminatas, además de los paisajes y vistas que conseguimos, es la confirmación del buen equipo que hacemos con Johan, todas las veces que yo menciono estar cansada y que ya no doy más, él sabe cómo animarme, inventa juegos para mantenerme con la mente ocupada y olvidarme del cansancio, o se pone a cantar alguna salsa, o simplemente me cuenta historias de su niñez o adolescencia... Y yo de igual manera, le cuento historias sobre mis colegios, universidad, infancia, etc. 



Fueron tres días intensos de caminata, pero finalmente con gran satisfacción de saber que habíamos estado caminando en un sendero Alpino, con tramos no para principiantes, donde debo destacar que obtuve un ascenso en la escala de medicion de Johan, pase de ser principiante a básica, en las primeras caminatas pero después de Nelson Lakes, ya estoy en nivel intermedio! Me pregunto yo misma, cuanto más tendré que caminar para escalar a Avanzado y luego Experta? Bueno, aún nos queda mucho más por viajar, así que el tiempo lo dirá.